网站首页
手机版

文言文卖油翁的翻译和注释 文言文《卖油翁》课文和翻译

更新时间:2023-06-20 13:02:41作者:未知

文言文卖油翁的翻译和注释 文言文《卖油翁》课文和翻译

  翻译

  康肃公陈尧咨善于射箭,世上没有第二个人能跟他相媲美,他也就凭着这种本领而自夸。曾经(有一次),(他)在家里(射箭的)场地射箭,有个卖油的老翁放下担子,站在那里斜着眼睛看着他,很久都没有离开。卖油的老头看他射十箭中了八九箭,但只是微微点点头。

  陈尧咨问卖油翁:“你也懂得射箭吗?我的箭法不是很高明吗?”卖油的老翁说:“没有别的(奥妙),不过是手法熟练罢了。”陈尧咨(听后)气愤地说:“你怎么敢轻视我射箭(的本领)!”老翁说:“凭我倒油(的经验)就可以懂得这个道理。”

于是拿出一个葫芦放在地上,把一枚铜钱盖在葫芦口上,慢慢地用油杓舀油注入葫芦里,油从钱孔注入而钱却没有湿。于是说:“我也没有别的(奥妙),只不过是手熟练罢了。”陈尧咨笑着将他送走了。

  这个卖油老人,跟庄子所说的解牛的庖丁与斫轮的轮扁,有什么不同呢?

注释

  1、陈康肃公:即陈尧咨,谥号康肃,北宋人。公,旧时对男子的尊称。善射:擅长射箭。

  2、以:凭借、按照。

  3、自矜(jīn):自夸。

  4、家圃(pǔ):家里(射箭的)场地。圃,园子,这里指场地。

  5、释担:放下担子。释,放。而:表承接。

  6、睨(nì):斜着眼看,形容不在意的样子。

  7、去:离开。

  8、发:射,射箭。

  9、但微颔(hàn)之:只是微微对此点头,意思是略微表示赞许。但,只、不过。颔之,就是“对之颔”。颔,点头。之,指陈尧咨射箭十中八九这一情况。

  10、无他:没有别的(奥妙)。

  11、但手熟尔:不过手熟罢了。但,只,不过。熟,熟练。尔,同“耳”,相当于“罢了”。

  12、忿(fèn)然:气愤的样子。然,作形容词或者副词的词尾,相当于“的”或“地”。

  13、安:怎么。轻吾射:看轻我射箭(的本领)。轻,作动词用。

  14、以我酌(zhuó)油知之:凭我倒油(的经验)知道这个(道理)。以,凭、靠。酌,斟酒,这里指倒油。之,指射箭也是凭手熟的道理。

  15、覆:盖。

  16、徐:慢慢地。

  17、杓:同“勺”。

  18、沥之:注入葫芦。沥,注。之,指葫芦。

  19、惟:意为只,不过。

  20、遣之:让他走。遣,打发。

  21、解牛、斫轮:指《庄子·养生主》中的“庖丁解牛”和《庄子·天道》中的“轮扁斫轮”两个寓言故事。两个寓言都说明长期从事某一专业而技术可以达到出神入化的地步。

  《卖油翁》原文

卖油翁

宋·欧阳修

  陈康肃公善射,当世无双,公亦以此自矜。尝射于家圃,有卖油翁释担而立,睨之,久而不去。见其发矢十中八九,但微颔之。

  康肃问曰:“汝亦知射乎?吾射不亦精乎?”翁曰:“无他,但手熟尔。”康肃忿然曰:“尔安敢轻吾射!”翁曰:“以我酌油知之。”

乃取一葫芦置于地,以钱覆其口,徐以杓酌油沥之,自钱孔入,而钱不湿。因曰:“我亦无他,惟手熟尔。”康肃笑而遣之。

  此与庄生所谓解牛、斫轮者何异?

  《卖油翁》赏析

  该文叙卖油翁以纯熟的酌油技术折服了自命不凡的善射手陈尧咨。故事告诉人们一个深刻的道理:实践出真知,熟能生巧。作品由始至终没有一句夸赞卖油翁的话,但卖油翁那纯朴厚直、怀技而谦谨的形象已随着他的言行举止充分地展现出来。

  《卖油翁》创作背景

  陈尧咨性情刚戾,但办事决断。他做地方官时注重水利,知永兴军(今陕西)时,发现长安饮水十分困难。便组织人力,疏通了龙首渠,解决了人民的生活用水问题。但陈尧咨为人盛气凌人,为政严苛。

  陈尧咨父亲陈省华,四川人,任济源县令,陈尧咨兄弟三人随父来河南济源。一日在龙潭寺读书学习,练习骑马射箭时遇到一名卖油翁,从老翁身上领悟了一个道理:倒油的本领是长期练出来的,熟能生巧,精益求精。 从此,发奋学习,刻苦练武。

21岁时考上进士第一名,后来当了宋代的吏部尚书,当时欧阳修采访了陈尧咨的成长经历,并到济源考查,写了千古绝唱《卖油翁》的故事,成了流传至今的名篇佳作。

  宋英宗治平四年(1067年),欧阳修遭飞语中伤,自请外任,在出知亳州时作该文,记载了关于陈尧咨的一个故事。欧阳修想通过这件小事,表达熟能生巧的道理。

文言文卖油翁的翻译和注释

  《卖油翁》作者介绍

  欧阳修(1007—1072),字永叔,号醉翁,晚号六一居士,谥号文忠,生于四川绵阳,籍贯吉州永丰(今属江西)人,北宋文学家、史学家、政治家,唐宋八大家之一。天圣八年(1030年)进士。累擢知制诰、翰林学士,历枢密副使、参知政事。宋神宗朝,迁兵部尚书,以太子少师致仕。卒谥文忠。

  政治上曾支持过范仲淹等的革新主张,文学上主张明道、致用,对宋初以来靡丽、险怪的文风表示不满,并积极培养后进,是北宋古文运动的领袖。散文说理畅达,抒情委婉。

  诗风与其散文近似,语言流畅自然。其词婉丽,承袭南唐余风。曾与宋祁合修《新唐书》,并独撰《新五代史》。又喜收集金石文字,编为《集古录》,对宋代金石学颇有影响。有《欧阳文忠公集》。

本文标签: 文言文  注释  原文  

为您推荐

江畔独步寻花古诗意思及注释(江畔独步寻花1一7首)

意思:其一:我被江边上的春花弄得烦恼不堪,无处讲述这种心情只好到处乱走。来到南邻想寻找酷爱饮酒的伙伴,不料他床已空十天前便外出饮酒。其二:繁花乱蕊像锦绣一样裹住江边,脚步歪斜走入其间心里着实怕春天。不过眼下诗和酒还能听我驱遣,不必为我这白头人有什么心理负担。注释:1、江:指作者在成都的草堂边的浣花溪。独步:独自散步。2、彻:已,尽。3、颠狂:放荡不羁。颠,即“癫”。4、南邻:指斛斯融。

2023-06-20 13:02

文言文卖油翁的翻译和注释 文言文《卖油翁》课文和翻译

翻译:康肃公陈尧咨善于射箭,世上没有第二个人能跟他相媲美,他也就凭着这种本领而自夸。曾经(有一次),(他)在家里(射箭的)场地射箭,有个卖油的老翁放下担子,站在那里斜着眼睛看着他,很久都没有离开。卖油的老头看他射十箭中了八九箭,但只是微微点点头。注释:1、陈康肃公:即陈尧咨,谥号康肃,北宋人。公,旧时对男子的尊称。善射:擅长射箭。2、以:凭借、按照。3、自矜(jīn):自夸。

2023-06-20 13:02

2023自贡市中考高中录取分数线一览(自贡2020年中考录取线)

自贡市2023年高中录取分数线出炉!全市普通高中录取分数线都公布了,包括提前批次。

2023-06-20 13:01

人境庐诗草自序翻译 《人境庐诗草自序》

翻译为:我十五六岁开始学习写诗,以后四处奔走,游历各地,很少有闲暇的时间,几乎没有再去想过作诗。但是因为自己非常喜欢,因此每每遇到一件事就用诗歌的形式记下来,虽然官职卑微,但这一习惯从来没有停止过。我作为后辈看前人之作,可以称得上大家的,不下近百人。我希望去除前人作品中的不好的地方,而不受他们作品的束缚,这的确太难了啊。尽管如此,诗歌有话外之音,始终有作者的心迹。

2023-06-20 13:01

两小儿辩日注释(两小儿辩日注释全解)

两小儿辩日注释:1、东游:向东游历。2、见:看见。3、辩斗:辩论,争论,争辩。4、其:代词,代“两个小孩”。5、故:缘故,原因。6、以:认为。7、始:刚刚,才。8、去:离。9、日中:正午。10、初:刚刚。11、车盖:古时车上的篷盖,像雨伞一样呈圆形。12、及:到。13、则:就。14、盘盂(yú):古代盛放食物的器皿。圆者为盘,方者为盂。15、为:说,通“谓”。

2023-06-20 13:00

商山早行的注释 商山早行注音版和解释

1、商山:山名,又名尚阪、楚山,在今陕西商洛市东南山阳县与丹凤县辖区交汇处。作者曾于大中末年离开长安,经过这里。2、动征铎:震动出行的铃铛。征铎:车行时悬挂在马颈上的铃铛。铎:大铃。3、槲:陕西山阳县盛长的一种落叶乔木。叶子在冬天虽枯而不落,春天树枝发芽时才落。每逢端午用这种树叶包出的槲叶粽也成为了当地特色。

2023-06-20 13:00