网站首页
手机版

王安石梅花古诗翻译 王安石梅花注释

更新时间:2024-08-23 10:02:49作者:未知

王安石梅花古诗翻译 王安石梅花注释

  翻译:那墙角的几枝梅花,冒着严寒独自盛开。为什么远望就知道洁白的梅花不是雪呢?因为梅花隐隐传来阵阵的香气。《梅花》是北宋诗人王安石创作的一首五言绝句。

王安石梅花古诗翻译

  《梅花》原文

  作者:王安石

  墙角数枝梅,凌寒独自开。

  遥知不是雪,为有暗香来。

  《梅花》注释

  1、凌寒:冒着严寒。

  2、遥:远远地。知:知道。

  3、为(wèi):因为。暗香:指梅花的幽香。

  《梅花》赏析

  此诗前两句写墙角梅花不惧严寒,傲然独放;后两句写梅花的幽香,以梅拟人,凌寒独开,喻典品格高贵,暗香沁人,象征其才华横溢。亦是以梅花的坚强和高洁品格喻示那些像诗人一样,处于艰难环境中依然能坚持操守、主张正义的人。全诗语言朴素,写得则非常平实内敛,却自有深致,耐人寻味。

王安石梅花古诗翻译

  《梅花》写作背景

  宋神宗熙宁元年(1068),王安石上《本朝百年无事札子》,主张“发富民之藏”以救“贫民”,富国强兵,进行全面改革。而反对者谤议不断,熙宁七年(1074)春,天下大旱,饥民流离失所,王安石罢相。次年二月,王安石再次拜相。

熙宁九年(1076),再次被罢相后,心灰意冷,放弃了改革,后退居钟山。此时作者孤独心态和艰难处境与傲雪凌霜的梅花有着共通的地方,因此写下此诗。

  《梅花》作者介绍

  王安石(1021-1086年),字介甫,号半山,汉族,抚州(今江西抚州市东乡县上池)人,北宋著名的思想家、政治家、文学家、改革家。与“韩愈、柳宗元”等,并称“唐宋八大家”。

熙宁二年(1069年)提为参知政事,从熙宁三年起,两度任同中书门下平章事,推行新法。熙宁九年罢相后,隐居,病死于江宁(今江苏南京市)钟山,谥号“文”,又称王文公。其政治变法对北宋后期社会经济具有很深的影响,已具备近代变革的特点,被列宁誉为是“中国十一世纪伟大的改革家”。

本文标签: 梅花  王安石  古诗  

为您推荐

王安石梅花古诗翻译 王安石梅花注释

翻译:那墙角的几枝梅花,冒着严寒独自盛开。为什么远望就知道洁白的梅花不是雪呢?因为梅花隐隐传来阵阵的香气。《梅花》是北宋诗人王安石创作的一首五言绝句。

2024-08-23 10:02

村居古诗翻译(村居古诗翻译成现代文)

意思:农历二月,村子前后的青草已经渐渐发芽生长,黄莺飞来飞去。杨柳披着长长的绿枝条,随风摆动,好像在轻轻地抚摸着堤岸。在水泽和草木间蒸发的水汽,如同烟雾般凝集着。杨柳似乎都陶醉在这浓丽的景色中。村里的孩子们放了学急忙跑回家,趁着东风把风筝放上蓝天。《村居》是清代诗人高鼎所作的一首七言绝句,全诗表达了诗人热爱田园生活和极富人情味的思想感情。

2024-08-23 10:01

劝学古诗翻译 劝学古诗翻译荀子原文

翻译:起初,孙权对吕蒙说:“你现在当权掌管政事,不可以不学习!”吕蒙用军中事务繁多的理由来推托。孙权说:“我难道是想要你研究儒家经典成为传授经书的学官吗?只是应当粗略地阅读,了解历史罢了。你说军中事务繁多,谁能比得上我呢?我经常读书,自认为有很大的好处。”吕蒙于是就开始学习。

2024-08-23 10:01

蝉古诗翻译 蝉古诗翻译全文

翻译:你栖息在高处,本来就难得温饱,声声苦诉不平,岂不是一场徒劳。五更时疏疏落落,好像要停止鸣叫,那大树依然苍润,不理你的烦恼。我已是官职卑微,还要在四方萍飘,故乡的家园早已长满了荒草。难为你不时提醒,如同为我警告,我全家也已经和你一样,清贫而清高。

2024-08-23 10:01

2020年护士节主题(2020年护士节主题是)

1、2020年护士节的主题是:致敬护士队伍,携手战胜疫情。2、世界卫生组织将2020年定为“国际护士和助产士年”,5月12日是国际护士节,今年我国主题为“致敬护士队伍,携手战胜疫情”。新冠肺炎疫情发生以来,广大护士积极响

2024-08-23 09:45

一百条裙子主要内容(一百条裙子主要内容30字)

1、旺达·佩特罗斯基是一个有着奇怪姓氏的女孩。也正是因为她的怪名字和旧裙子,所有的女生都喜欢捉弄她。直到有一天,旺达突然声称她家里有一百条各式各样的裙子,随之而来的却是更多的嘲笑。根本没有人会相信她,而且大家都会拿这件事

2024-08-23 08:43