网站首页
手机版

书戴嵩画牛翻译原文及作者 书戴嵩画牛 原文及翻译

更新时间:2023-06-11 13:02:43作者:未知

书戴嵩画牛翻译原文及作者 书戴嵩画牛 原文及翻译

《书戴嵩画牛翻译

蜀中有一位姓杜的处士,喜好书画,珍藏的书画作品有数百件。其中有戴嵩画的《斗牛图》一幅,他特别喜爱,于是用锦缎作画套,又用玉作轴装饰起来,并经常随身携带。有一天,他晾晒书画,一个牧童看到了这幅画,拍手大笑,说道:“这画上画的是角斗的牛吗?牛在互相争斗时,力量用在角上,尾巴夹在两条后腿中间,但这幅画却画成牛摇着尾巴互相争斗,错了。”杜处士笑了笑,认为牧童的话是对的。古人说:“种田要问耕种的奴仆,织布要问织绢的婢女。”这个道理是不变的。

  《书戴嵩画牛》原文

  书戴嵩画牛

  北宋·苏轼

  蜀中有杜处士,好书画,所宝以百数。有戴嵩《牛》一轴,尤所爱,锦囊玉轴,常以自随。一日曝书画,有一牧童见之,拊掌大笑,曰:“此画斗牛耶(也)?牛斗,力在角,尾搐入两股间。今乃掉尾而斗,谬矣。”处士笑而然之。古语有云:“耕当问奴,织当问婢。”不可改也。

书戴嵩画牛翻译原文及作者

  《书戴嵩画牛》注释

  1、戴嵩(sōng):唐代画家,善画牛,有《斗牛图》。

  2、蜀中:四川。杜处(chǔ)士:不详。苏轼有《杜处士传》,是将众多药名谐音连缀而成的。处士,本指有才德而隐居不仕的人,后亦泛指未做过官的士人。

  3、好(hào):喜欢,爱好。

  4、所宝:所珍藏的。宝,珍藏。数(shǔ):清点数目,计算。

  5、一轴:一幅。

  6、锦囊玉轴:用锦缎作画套,用玉装饰卷轴。囊,袋子,此处指画套。

  7、自随:随身携带。

  8、曝(pù):晒。

  9、拊(fǔ)掌:拍掌,嘲笑时的体态语。

  10、耶:一作“也”。

  11、牛斗(dòu):牛互相争斗。

  12、力在角(jiǎo):力量用在角上。

  13、尾搐(chù)入两股间:尾巴紧紧夹在两腿之间。搐,抽搐,这里指用力夹或收。股,大腿。

  14、掉尾:摇尾。掉,摇。

  15、谬(miù)矣:错了。谬,错误,差错。

  16、然之:认为牧童的话是对的。

  17、耕当问奴,织当问婢(bì):比喻做事应该请教有经验的人。

  《书戴嵩画牛》赏析

  此文开篇一句点明了杜处士的喜爱及书画收藏的丰富,接着特意点出“戴嵩《牛》一轴”是杜处士特别珍爱的精品,并以“锦囊玉轴”四个字简洁形象地写出了这幅画在杜处士心目中的地位。然后才转入正题,写杜处士晾画时,一个牧童面对这样一幅珍品“拊掌大笑”,并一针见血地指出了画的错误——“掉尾而斗”。

  以牧童特有的天真和对生活的熟悉,一方面说明错误的理由——“斗牛力在角,尾搐入两股间”;另一方面则通过“此画斗牛耶?”一问和“谬矣”这一肯定的结论,在嘲讽中表现了全文的主题思想,让杜处士不得不“笑而然之”。最后引用古语“耕当问奴,织当问婢”,进一步揭示了实践出真知的真理。

  全文虽然只有寥寥数语,但牧童的天真未凿、处士的豁达冲和均跃然纸上,简洁生动,意趣盎然。

书戴嵩画牛翻译原文及作者

《书戴嵩画牛》创作背景

  此文作于熙宁元年(1068年),其时苏轼因父丧归蜀。一说此文创作时间不详,可能是元祐年间苏轼在京师任翰林学士、知制诰时所作。

  《书戴嵩画牛》作者介绍

  苏轼,字子瞻,一字和仲,号东坡居士,眉州眉山(今属四川)人。嘉祐二年(1057年)进士,累除中书舍人、翰林学士、端明殿学士、礼部尚书,曾通判杭州,知密州、徐州、湖州、颖州等。元丰三年(1080年),以谤新法贬谪黄州,后又贬谪惠州、儋州。宋徽宗立,赦还。卒于常州,追谥文忠。有《东坡七集》和《东坡词》等。

本文标签: 原文  作者  书戴嵩画牛  

为您推荐

书戴嵩画牛翻译原文及作者 书戴嵩画牛 原文及翻译

翻译:蜀中有一位姓杜的处士,喜好书画,珍藏的书画作品有数百件。其中有戴嵩画的《斗牛图》一幅,他特别喜爱,于是用锦缎作画套,又用玉作轴装饰起来,并经常随身携带。原文:蜀中有杜处士,好书画,所宝以百数。有戴嵩《牛》一轴,尤所爱,锦囊玉轴,常以自随。《书戴嵩画牛》的作者是苏轼。

2023-06-11 13:02

詹何钓鱼的寓意及原文翻译 詹何钓鱼原文意思及寓意

寓意:1、科学的方法是通向成功的阶梯。2、方法是智慧和经验的结晶。3、不能生搬硬套别人的方法。4、解决不同的问题要用不同的方法。翻译:詹何用单股的蚕丝做钓鱼的丝绳,用芒刺做钩,用细竹做钓竿,用剖开的米粒作为钓饵,在有百仞深的深渊中、湍急的河流里钓到的鱼可以装满一辆车,钓丝还不断,钓钩没有被扯直,钓竿没有被拉弯。楚国的国王听说了这件事觉得很惊异,就把他叫来问他原因。

2023-06-11 13:02

杜甫绝句的翻译(杜甫绝句的翻译和原文)

其一:江山沐浴着春光,多么秀丽,春风送来花草的芳香。燕子衔着湿泥忙筑巢,暖和的沙子上睡着成双成对的鸳鸯。其二:江水碧波浩荡,衬托水鸟雪白羽毛,山峦郁郁苍苍,红花相映,便要燃烧。今年春天眼看就要过去,何年何月才是我归乡的日期?

2023-06-11 13:02

琵琶行原文及翻译(琵琶行原文及翻译注释)

原文:元和十年,予左迁九江郡司马。明年秋,送客湓浦口,闻舟中夜弹琵琶者,听其音,铮铮然有京都声。问其人,本长安倡女,尝学琵琶于穆、曹二善才,年长色衰,委身为贾人妇。翻译:元和十年,我被贬为九江郡司马。次年秋天,到湓浦口送客,听到邻舟有一女子在夜晚弹奏琵琶,细审那声音,铿铿锵锵颇有点京城的风味。我询问她的来历,原来是长安的乐伎,曾经跟穆、曹这两位琵琶名家学习技艺。

2023-06-11 13:01

答司马谏议书原文及翻译作者(答司马谏议书原文及翻译古诗文网)

作者:王安石。原文:某启:昨日蒙教,窃以为与君实游处相好之日久,而议事每不合,所操之术多异故也。翻译:鄙人王安石请启:昨天承蒙(您来信)指教,我私下认为与君实您交往相好的日子很久了,但是议论起政事来(意见)常常不一致,(这是因为我们)所持的政治主张和方法大多不同。

2023-06-11 13:00

程门立雪文言文翻译和道理 程门立雪文言文及含义

翻译:杨时字叫中立,是剑南将乐地方的人。小的时候就很聪颖显得与众不同,善写文章。年稍大一点既潜心学习经史,宋熙宁九年进士及第,当时,河南人程颢和弟弟程颐在熙宁、元丰年间讲授孔子和孟子的学术精要(即理学),河南洛阳这些地方的学者都去拜他们为师,杨时被调去做官他都没有去。道理:1、求学一定要学会坚持,千万不可以半途而废。2、为人要学会尊重别人,只有尊重别人才会让别人尊重自己并且重视自己。

2023-06-11 13:00