网站首页
手机版

村居古诗翻译(村居古诗翻译成现代文)

更新时间:2024-08-23 10:01:33作者:未知

村居古诗翻译(村居古诗翻译成现代文)

  意思:农历二月,村子前后的青草已经渐渐发芽生长,黄莺飞来飞去。杨柳披着长长的绿枝条,随风摆动,好像在轻轻地抚摸着堤岸。在水泽和草木间蒸发的水汽,如同烟雾般凝集着。杨柳似乎都陶醉在这浓丽的景色中。村里的孩子们放了学急忙跑回家,趁着东风把风筝放上蓝天。

  《村居》是清代诗人高鼎所作的一首七言绝句,全诗表达了诗人热爱田园生活和极富人情味的思想感情。

村居古诗翻译

  《村居》原文

  村居

  作者:高鼎

  草长莺飞二月天,拂堤杨柳醉春烟。

  儿童散学归来早,忙趁东风放纸鸢。

  《村居》注释

  1、村居:住在农村。

  2、拂堤杨柳:杨柳枝条很长,垂下来,微微摆动,像是在抚摸堤岸。醉:迷醉,陶醉。春烟:春天水泽、草木等蒸发出来的雾气。

  3、散学:放学。

  4、纸鸢:风筝。鸢,老鹰。

  《村居》赏析

  此诗第一、二句写时间和自然景物,具体生动地描写了春天里的大自然,写出了春日农村特有的明媚、迷人的景色;第三、四句写的是人物活动,描述了一群活泼的儿童在大好的春光里放风筝的生动情景。这首诗落笔明朗,用词洗练。全诗洋溢着欢快的情绪,给读者以美好的情绪感染。

村居古诗翻译

  《村居》创作背景

  诗人晚年遭受议和派的排斥和打击,志不得伸,归隐于上饶地区的农村。在远离战争前线的村庄,宁静的早春二月,草长莺飞,杨柳拂堤,受到田园氛围感染的诗人有感于春天的来临,而写下此诗。

  《村居》作者介绍

  高鼎,字象一、拙吾,仁和(今浙江省杭州市)人。清代后期诗人。高鼎生活在鸦片战争之后,大约在咸丰年间,其人无甚事迹,有关他的生平及创作情况历史上记录下来的很少,而他的《村居》诗却使他名传后世。著《拙吾诗稿》等。

本文标签: 村居  古诗  感情  

为您推荐

村居古诗翻译(村居古诗翻译成现代文)

意思:农历二月,村子前后的青草已经渐渐发芽生长,黄莺飞来飞去。杨柳披着长长的绿枝条,随风摆动,好像在轻轻地抚摸着堤岸。在水泽和草木间蒸发的水汽,如同烟雾般凝集着。杨柳似乎都陶醉在这浓丽的景色中。村里的孩子们放了学急忙跑回家,趁着东风把风筝放上蓝天。《村居》是清代诗人高鼎所作的一首七言绝句,全诗表达了诗人热爱田园生活和极富人情味的思想感情。

2024-08-23 10:01

劝学古诗翻译 劝学古诗翻译荀子原文

翻译:起初,孙权对吕蒙说:“你现在当权掌管政事,不可以不学习!”吕蒙用军中事务繁多的理由来推托。孙权说:“我难道是想要你研究儒家经典成为传授经书的学官吗?只是应当粗略地阅读,了解历史罢了。你说军中事务繁多,谁能比得上我呢?我经常读书,自认为有很大的好处。”吕蒙于是就开始学习。

2024-08-23 10:01

蝉古诗翻译 蝉古诗翻译全文

翻译:你栖息在高处,本来就难得温饱,声声苦诉不平,岂不是一场徒劳。五更时疏疏落落,好像要停止鸣叫,那大树依然苍润,不理你的烦恼。我已是官职卑微,还要在四方萍飘,故乡的家园早已长满了荒草。难为你不时提醒,如同为我警告,我全家也已经和你一样,清贫而清高。

2024-08-23 10:01

2020年护士节主题(2020年护士节主题是)

1、2020年护士节的主题是:致敬护士队伍,携手战胜疫情。2、世界卫生组织将2020年定为“国际护士和助产士年”,5月12日是国际护士节,今年我国主题为“致敬护士队伍,携手战胜疫情”。新冠肺炎疫情发生以来,广大护士积极响

2024-08-23 09:45

一百条裙子主要内容(一百条裙子主要内容30字)

1、旺达·佩特罗斯基是一个有着奇怪姓氏的女孩。也正是因为她的怪名字和旧裙子,所有的女生都喜欢捉弄她。直到有一天,旺达突然声称她家里有一百条各式各样的裙子,随之而来的却是更多的嘲笑。根本没有人会相信她,而且大家都会拿这件事

2024-08-23 08:43

子夜片段摘抄赏析 子夜精彩摘录

1、《子夜》从多方面的错综复杂的社会关系中来突出吴荪甫的性格特征。作为半封建半殖民地中国的民族资产阶级的典型人物,吴荪甫的性格是一个鲜明的矛盾的统一体。他一方面有“站在民族工业立场的义愤”,但另一方面,压倒他的一切的却是

2024-08-23 07:42