纳兰性德长相思翻译及赏析 纳兰性德长相思古诗的意思翻译
2023-06-14
更新时间:2023-06-14 05:03:14作者:佚名
翻译
从前,济水的南面有个商人,渡河时从船上落下了水,停留在水中的浮草上,在那里求救。有一个渔夫用船去救他,还没有靠近,商人就急忙嚎叫道:“我是济水一带的大富翁,你如果能救了我,我给你一百两金子。”渔夫把他救上岸后,商人却只给了他十两金子。渔夫说:“当初你答应给我一百两金子,可现在只给十两,这岂不是不讲信用么?”
商人勃然大怒道:“你一个打鱼的,一天的收入该有多少?你突然间得到十两金子,还不满足吗?”渔夫失望地走了。后来有一天,这商人乘船顺吕梁湖而下,船触礁沉没,他再一次落水。正好原先救过他的那个渔夫也在那里。有人问渔夫:“你为什么不去救他呢?”渔夫说:“他就是那个答应给我一百两金子而不兑现承诺的人。”渔夫撑船上岸,远远地观看那位商人在水中挣扎,商人很快就沉入水底淹死了。
济阴之贾人,渡河而亡其舟,栖于浮苴之上,号焉。有渔者以舟往救之,未至,贾人急号曰:“我济阴之巨室也,能救我,予尔百金!”渔者载而升诸陆,则予十金。渔者曰:“向许百金,而今予十金,无乃不可乎!”
贾人勃然作色曰:“若,渔者也,一日之获几何?而骤得十金,犹为不足乎?”渔者黯然而退。他日,贾人浮吕梁而下,舟薄于石又覆,而渔者在焉。人曰:“盍救诸?”渔者曰:“是许金而不酬者也!”立而观之,遂没。
1、济阴:济水南面,郡名。
2、贾人:商人。
3、浮苴(chá):水中浮草。
4、巨室:世家大族。
5、诸:相当于“之于”。
6、向许:刚才答应。
7、无乃不可乎:恐怕不行吧。
8、勃然:发怒的样子。
9、几何:多少。
10、黯然:情绪低落,失望的样子。
11、退:走开。
12、薄:撞。
13、覆:翻,指翻船。
14、盍:何,为什么。
15、诸:他。
16、阴:山北水南,反之为阳
17、无乃:莫非,岂不是,难道不是。
18、作色:脸变了颜色,指变成了怒色。
19、吕梁:地名,龙门山。
20、薄:迫近,这里指冲撞,触击。
21、骤:立刻,一下子。
22、亡:丢失,沉没.。
23、号:呼叫,呼救。
24、予:给。
25、若:你。
26、尔:你。
27、向:刚刚。
28、没:淹。
比喻说话不讲信用,言而无信。告诫我们要守信用,否则会受到惩罚。
人无信不立。既然答应别人的事,就要兑现承诺。言而无信,必失信于人。“济阴之贾人”就是因为不信守承诺,当他再次遇到险情时,无论他怎样对渔夫承诺,渔夫都不会再听他的话去救他,最终把自己最为宝贵的生命丢掉了。看来,“承诺是金”这句话一点都不假。然而,渔夫也做得太绝,他不应该见死不救的。但是在这种情况下,我们很难做出决定。本文记叙了一巨商不讲信用,许百金而给十金,最终逃脱不了灭顶之灾的事。