网站首页
手机版

孟子见梁襄王翻译全文 孟子见梁襄王翻译全文及注释

更新时间:2023-08-17 06:59:50作者:佚名

孟子见梁襄王翻译全文 孟子见梁襄王翻译全文及注释

1、译文:

孟子谒见梁襄王,出来以后,告诉旁人说:“远远望去,不像个国君的样子;走近他,也看不到使人敬畏的表现。他突然问我:‘天下要怎样才能安定?’我回答说:‘统一才会安定。’他又问:‘谁能统一天下呢?’我回答:‘不喜好杀人的国君,就能统一天下。’他又问:‘那有谁来跟从他呢?’我回答说:‘天下的人没有谁不跟从他。大王懂得禾苗的情况吗?七八月间(夏历五六月间)长时间天旱,禾苗枯萎了。只要天上黑油油地涌起乌云,哗啦啦地下起大雨,禾苗便又蓬勃生长起来了。国君如果能这样,又有谁能对抗得他了呢?如今各国的君主,却没有一个不是喜欢杀人的。如果有一位不喜欢杀人的国君,那么天下的老百姓都会伸长脖子仰望着他了!果真这样的话,百姓们归随他,就好像水向下奔流一样,浩浩荡荡,有谁能阻挡得住呢?’”

2、《孟子见梁襄王》原文:

孟子见梁襄王。出,语人曰:“望之不似人君,就之而不见所畏焉。卒然问曰:‘天下恶乎定?’吾对曰:‘定于一。’‘孰能一之?’对曰:‘不嗜杀人者能一之。’‘熟能与之?’对曰:‘天下莫不与也。王知夫苗乎?七八月之间旱,则苗槁矣。天油然作云,沛然下雨,则苗浡然兴之矣。其如是,熟能御之?今夫天下之人牧,未有不嗜杀人者也。如有不嗜杀人者,则天下之民皆引领而望之矣!诚如是也,民归之,由水之就下,沛然谁能御之?’”

本文标签: 孟子见梁襄王翻译全文  

为您推荐

孟子见梁襄王翻译全文 孟子见梁襄王翻译全文及注释

1、译文:孟子谒见梁襄王,出来以后,告诉旁人说:“远远望去,不像个国君的样子;走近他,也看不到使人敬畏的表现。他突然问我:‘天下要怎样才能安定?’我回答说:‘统一才会安定。’他又问:‘谁能统一天下呢?’我回答:‘不喜好杀

2023-08-17 06:59

自然科学与社会科学的区别 自然科学与社会科学的区别 赵鼎新

1、社会科学是用科学的方法,研究人类社会的种种现象的各学科总体或其中任一学科。而自然科学是研究大自然中有机或无机的事物和现象的科学,包括天文学、物理学、化学、地球科学、生物学等。2、社会科学是研究各种社会现象的科学。如社

2023-08-17 06:59

部分与部份的区别 部分与部份的区别用法

1、部分:整体中的局部或若干个体。2、部份:是“部分”的异形词,不是《现代汉语词典》中的标准词。3、“部分”是指整体中的局部或若干个体,“分”要轻读。部分,bù fen:一般指整体中的局部;整体里的一些个体。

2023-08-17 06:58

活动评价怎么写 实践活动评价怎么写

1、口语能力方面的评价。采用活动一的可以让同学之间互评,评价要点包括:说话的语速和声音,说话的态度,说话的流畅程度,所说烦恼是否坦诚,等等。采用活动二的可以提前给每位学生一个评价表,要求学生在采访完某人后让这个人帮忙填写

2023-08-17 06:56

但使皮袍呢褂俯拾即是翻译(但使皮袍呢褂俯拾即是翻译断句)

1、但使皮袍呢褂俯拾即是翻译是只要皮袍呢褂低下头来随便就可以得到。形容多而易得。2、俯拾即是:俯:低头,弯腰;即:就。3、原文:世家子弟最易犯“奢”字、“傲”字。不必锦衣玉食而后谓之奢也,但使皮袍呢褂俯拾即是,车马仆从习

2023-08-17 06:56

宛转的拼音(婉转和宛转的拼音)

1、拼音:wǎn zhuǎn。2、释义:是指委宛曲折,话语柔和曲折,不直接坦率;也形容声音圆润柔媚,悠扬动听。在特定的语境中还可理解为其他意思。3、例句:鸟儿将巢安在繁花嫩叶当中,高兴起来了,呼朋引伴地卖弄清脆的喉咙,唱

2023-08-17 06:53