更新时间:2023-06-19 00:06:05作者:佚名
1、译文:
农历二月,村子前后的青草已经渐渐发芽生长,黄莺飞来飞去。杨柳披着长长的绿枝条,随风摆动,好像在轻轻地抚摸着堤岸。在水泽和草木间蒸发的水汽,如同烟雾般凝集着。杨柳似乎都陶醉在这浓丽的景色中。村里的孩子们放了学急忙跑回家,趁着东风把风筝放上蓝天。
2、原文:
《村居》
【作者】高鼎 【朝代】清
草长莺飞二月天,拂堤杨柳醉春烟。
儿童散学归来早,忙趁东风放纸鸢。
村居的译文(东平乐村居的译文)
管鲍之交文言文翻译加原文(管鲍之交言文言翻译)
丰乐亭记文言文翻译及赏析 《丰乐亭记》原文及翻译
湖心亭看雪原文翻译及注释 湖心亭看雪原文及翻译及注释
六年级伯牙鼓琴课文原文及翻译(部编版六年级伯牙鼓琴原文及翻译)
画龙点睛文言文翻译和启示(画龙点睛文言文翻译和启示怎么写)
曹冲称象文言文翻译注释 曹冲称象言文言翻译
丰乐亭记文言文翻译及原文(《丰乐亭记》文言文翻译)
小石潭记读后感 小石潭记读后感200字初二
三十而立立的是什么 三十而立立的是什么人民日报
1、译文:农历二月,村子前后的青草已经渐渐发芽生长,黄莺飞来飞去。杨柳披着长长的绿枝条,随风摆动,好像在轻轻地抚摸着堤岸。在水泽和草木间蒸发的水汽,如同烟雾般凝集着。杨柳似乎都陶醉在这浓丽的景色中。村里的孩子们放了学急忙
2023-06-19 00:06
翻译:管仲,名夷吾,是颍上人。他年轻的时候,常和鲍叔牙交往,鲍叔牙知道他贤明、有才干。管仲家贫,经常占鲍叔牙的便宜,但鲍叔牙始终很好地对待他,不因为这些事而有什么怨言。不久,鲍叔牙侍奉齐国公子小白,管仲侍奉公子纠。原文:管仲夷吾者,颍上人也。少时常与鲍叔牙游,鲍叔知其贤。管仲贫困,常欺鲍叔,鲍叔终善遇之,不以为言。已而鲍叔事齐公子小白,管仲事公子纠。
2023-06-19 00:04
翻译:我担任滁州太守后的第二年夏天,才喝到滁州的泉水,觉得甘甜。于是向滁州人询问泉水的发源地,就在距离滁州城南面一百步的近处。赏析:这篇文章除记述建丰乐亭的经过及与滁人共游之乐外,还描绘了滁州从战乱到和平的变迁,从而寄托了安定来之不易,应予珍惜的命意和与民同乐的政治思想。
2023-06-19 00:03
翻译:崇祯五年十二月,我住在西湖边。大雪接连下了多天,湖中的行人、飞鸟的声音都消失了。这一天晚上八点左右,我撑着一叶小舟,穿着毛皮衣,带着火炉,独自前往湖心亭看雪。湖面上冰花一片弥漫,天和云和山和水,天光湖色全是白皑皑的。注释:1、湖心亭:杭州西湖的湖心亭。2、崇祯五年:为公元1632年。3、俱:都。绝:无。
原文:伯牙鼓琴,锺子期听之。方鼓琴而志在太山,锺子期曰:“善哉乎鼓琴,巍巍乎若太山。”少选之间而志在流水,锺子期又曰:“善哉乎鼓琴,汤汤乎若流水。”锺子期死,伯牙破琴绝弦,终身不复鼓琴,以为世无足复为鼓琴者。翻译:伯牙弹琴,锺子期听他弹琴。伯牙在弹琴时心里想着高山,锺子期说:“你弹得真好呀,就像那巍峨的泰山。”
2023-06-19 00:02
翻译:张僧繇在金陵安乐寺画了四条龙在墙壁上,但没有画眼睛,他常常说:“点了眼睛龙就立即腾飞离开了。”人们都认为虚妄荒唐,就坚持请求张僧繇给龙点画上眼睛。张僧繇就点了两条龙的眼睛。一会儿,雷电击破了墙壁,两条龙乘着云腾飞上了另外两条没有被点画上眼睛的龙还都在墙壁上。启示:做任何一件事情,无论之前做得如何出色,但是关键的那一步没有做好,可能一切都会等于零。
2023-06-19 00:01
过零丁洋译文(过零丁洋译文及注释)
2023-06-18
出自孙权劝学的成语(出自孙权劝学的成语三个并解释)
孙权劝学选自 孙权劝学选自北宋司马光主持编纂的
开创长吉体诗歌的人是谁 开创长吉体诗歌的诗人是
氯化钡化学式 氯化钡化学式书写