网站首页
手机版

十五从军征翻译 十五从军征翻译成记叙文

更新时间:2023-06-09 21:02:52作者:未知

十五从军征翻译 十五从军征翻译成记叙文

  翻译

  十五少年郎,被征去打仗;直到八十岁,才让回故乡。

  音讯早断绝,不知啥情况。半路问乡人:“我家怎么样?”

  “请你往远看,松柏已成行。坟墓个挨个,老少都死光。”

  摸索到家里,满眼皆凄凉:野兔钻狗洞,雉飞绕屋梁。

  院中生野谷,葵菜长井上。

  拾谷舂成米,采葵作羹汤。

  饭菜马上熟,不知叫谁尝。

  走门向东看,泪落湿衣裳。

十五从军征翻译

  《十五从军征》原文

  十五从军征,八十始得归。

  道逢乡里人:“家中有阿谁?”

  “遥看是君家,松柏冢累累。”

  兔从狗窦入,雉从梁上飞。

  中庭生旅谷,井上生旅葵。

  舂谷持作飰,采葵持作羹。

  羹饭一时熟,不知贻阿谁。

  出门东向看,泪落沾我衣。

  《十五从军征》注释

  ⑴征:一本作“行”。

  ⑵始:才。归:回家。

  ⑶道逢:在路上遇到。

  ⑷阿(ā)谁:古人口语,意即“谁”。阿,语助词。

  ⑸君:表示尊敬的称呼,相当于“您”。

  ⑹松柏(bǎi):松树、柏树。冢(zhǒng):坟墓。累累:一个连着一个。

  ⑺狗窦(dòu):给狗出入的墙洞。窦,洞穴。

  ⑻雉(zhì):野鸡。

  ⑼中庭:庭中,屋前的院子。旅:旅生,植物未经播种而野生。

  ⑽葵:葵菜,嫩叶可以吃。

  ⑾舂(chōng)谷:把谷子的皮壳捣掉。飰(fàn):古同“饭”。

  ⑿羹(gēng):用菜叶做成的带浓汁的食物。

  ⒀一时:一会儿就。

  ⒁贻(yí):送,赠送。一本作“饴”。

  ⒂看:一本作“望”。

  ⒃沾:渗入。

十五从军征翻译

  《十五从军征》赏析

  此诗描绘了一位在外征战的老兵返乡途中与到家之后的种种场景,暴露了古代社会不合理的兵役制度对于劳动人民的残酷奴役和对于人性的损害,具有一定的史诗意义。诗境被一种怨愁情绪所弥漫,基调极为悲凉。全诗叙事自然流畅,语言朴实真切,具有汉乐府民歌的特点。

  《十五从军征》创作背景

  据《乐府古题要解》,《十五从军征》晋代已入乐。在它被用为横吹曲辞以前,是否曾入乐,已难查考。此诗原来或许是汉魏间大动乱时代的民歌,是为控诉残酷繁复的兵役制度而创作的。

本文标签: 原文  

为您推荐

十五从军征翻译 十五从军征翻译成记叙文

翻译:十五少年郎,被征去打仗;直到八十岁,才让回故乡。音讯早断绝,不知啥情况。半路问乡人:“我家怎么样?”“请你往远看,松柏已成行。坟墓个挨个,老少都死光。”摸索到家里,满眼皆凄凉:野兔钻狗洞,雉飞绕屋梁。院中生野谷,葵菜长井上。拾谷舂成米,采葵作羹汤。饭菜马上熟,不知叫谁尝。走门向东看,泪落湿衣裳。

2023-06-09 21:02

2023河南省大学生国家安全知识竞赛决赛直播入口

河南省教育厅举办2023年全省大学生国家安全知识竞赛暨学生素养展示活动现场决赛,观看时间及渠道见正文。

2023-06-09 21:02

2023海门区育才小学幼升小报名公告(海门市育才小学电话)

2023海门区育才小学幼升小招生办法、时间部署、操作说明、报名流程和材料等具体见正文。

2023-06-09 21:02

2023江西高考成绩复核内容+申请办法 江西省高考分数复核

复核内容包括考生个人相关信息、是否考生本人答卷、是否有漏评、小题得分是否漏统(登)、各小题得分合成后是否与提供给考生的成绩一致等。

2023-06-09 21:02

2023高考英语试题解析一览 2023高考英语试题解析一览

2023年高考英语命题依据高校人才选拔要求和普通高中英语课程标准,按照“方向是核心,平稳是关键”的原则,结合中学英语教学和备考实际,坚持落实立徳树人根本任务,引导学生德智体美劳全面发展,在深化基础性考查的同时,突出关键能力考查,发挥高考的育人功能和积极导向作用。

2023-06-09 21:02

祖逖闻鸡起舞翻译及启示 祖逖闻鸡起舞古文翻译

启示:《闻鸡起舞》的故事告诉我们做事情要持之以恒,坚持不懈,只有刻苦努力,才有可能实现自己的梦想。闻鸡起舞的意思是听到鸡啼就起来舞剑,后来比喻有志报国的人即时奋起。翻译:当初,范阳人祖逖,年轻时就有大志向,曾与刘琨一起担任司州的主簿,与刘琨在同一个寝室睡觉时,半夜时听到鸡鸣,他踢醒刘琨,说:“这并不是不祥之兆。”于是起床舞剑。渡江以后,左丞相司马睿让他担任军事顾问长官。

2023-06-09 21:01