网站首页
手机版

《潼关》古诗的翻译

更新时间:2023-06-17 12:00:57作者:佚名

《潼关》古诗的翻译

  翻译:久远的高云聚集在这座雄关之上,阵阵秋风吹散了“得得”的马蹄声。滔滔的黄河与辽阔的原野还嫌不够舒展,从华山进入潼关后更不知什么是平坦。

此诗以雄健豪放的笔触描绘了潼关一带山河的雄伟壮阔,折射出诗人一种冲决一切罗网、昂扬进取的心态。

《潼关》古诗的翻译

  《潼关》原文

  潼关

  清·谭嗣同

  终古高云簇此城,秋风吹散马蹄声。

  河流大野犹嫌束,山入潼关不解平。

  《潼关》注释

  1、潼关(tóng guān):关名。故址在今陕西省潼关县北,为古代东西往来的要隘。

  2、终古:自古以来。簇(cù):丛聚。

  3、河流:指奔腾而过的黄河。束:约束。

  4、不解平:不知道什么是平坦。解,懂得。

  《潼关》赏析

  此诗首句写潼关雄踞山腰,下临黄河,形势十分险要;次句写作者行经此地,马蹄声声,被秋风吹散,点明时间和旅程;三、四句写黄河浩浩荡荡以及潼关境域内的山峦起伏。全诗豪迈奔放,写景与言情巧妙结合,含蓄又生动。

《潼关》古诗的翻译

  《潼关》创作背景

  此诗是诗人十八岁时所作,为光绪八年(1882)。此年春,诗人从浏阳起身,往其父亲谭继洵任职地甘肃兰州。途经潼关,诗人被眼前雄伟壮丽的景色所深深吸引,由衷写出了这首赞美之诗。

  《潼关》作者介绍

  谭嗣同,中国维新派政治家思想家。字复生,号壮飞,湖南浏阳人。十一岁随父湖北巡抚谭继洵赴任,遍游西北、东南各地。幼怀大志,能文章,通剑术,为人慷慨任侠。甲午战后,力倡改良,鼓吹变法图强。

光绪二十三年(1897)在湖南创办“南学会”,办《湘报》。宣传维新。失败后,被捕入狱,与林旭等人一起遇害,世称“戊戌六君子”。他的诗,风格豪迈,气势雄浑,境界恢廓,充满着积极进取爱国精神。今辑有《谭嗣同全集》。

本文标签: 潼关  古诗  

为您推荐

《潼关》古诗的翻译

翻译:久远的高云聚集在这座雄关之上,阵阵秋风吹散了“得得”的马蹄声。滔滔的黄河与辽阔的原野还嫌不够舒展,从华山进入潼关后更不知什么是平坦。此诗以雄健豪放的笔触描绘了潼关一带山河的雄伟壮阔,折射出诗人一种冲决一切罗网、昂扬进取的心态。

2023-06-17 12:00

螳螂捕蛇文言文翻译和寓意 螳螂捕蛇的文言文和翻译

翻译:一个姓张的人,偶尔在山谷中行走,听到山崖上发出很大的响声。他找到一条小路攀上去,偷偷地看。只见一条碗口粗的大蛇,在树丛中颠倒扑打,用尾巴乱打柳树,柳枝劈劈啪啪纷纷地落下来。看那翻转跌倒的样子,好似有什么东西制住了它,但是,细细一看,并没什么东西。他感到疑惑不解。便慢慢地向前靠近几步,但见一只螳螂紧紧地伏在蛇的头顶,用它那刀似的前爪,撕抓蛇头;

2023-06-17 12:00

夜雨寄北古诗翻译赏析 夜雨寄北的翻译意思全文

翻译:你若问我归家的日期,我还没有定期!今夜巴山淅沥的秋夜,却已涨满秋池。几时才相会共剪红烛,在那西窗之下?再来细诉今夜巴山中,这听雨的情思。赏析:此诗开头两句以问答和对眼前环境的抒写,阐发了孤寂的情怀和对对方的深深思念。后两句设想来日重逢谈心的欢悦,反衬今夜的孤寂。

2023-06-17 12:00

辽宁工程技术大学是几本 辽宁工程技术大学是几本大学

1、辽宁工程技术大学是一本院校。它在辽宁省文科招生最高录取分数为546分,最低是525分;理科招生最高录取分数565分,最低是 498分。2、辽宁工程技术大学是一所具有六十多年悠久历史的国家重点大学。始建于1949年,原

2023-06-17 11:16

忆江南白居易古诗(忆江南白居易古诗意思解释)

1、全诗原文如下:江南好,风景旧曾谙。日出江花红胜火,春来江水绿如蓝。能不忆江南?2、第一句一个好字,写出了诗人对江南美景由衷的赞美和喜爱之情,只有江南的美景十分美丽,才能让诗人时时回忆起来江南的时光。三四句通过写江南的

2023-06-17 11:15

广东工业大学是几本(广东工业大学)

1、广东工业大学是一本,广东工业大学是一所以工为主、工理经管文法艺结合、多科性协调发展的省属重点大学、广东省高水平大学重点建设高校。2、2020年首次跻身软科世界大学学术排名世界高校500强,泰晤士高等教育世界大学排名位

2023-06-17 11:15