网站首页
手机版

鸢飞戾天者望峰息心翻译及出处 鸢飞戾天者 望峰息心 经纶世务者 窥谷忘反 的翻译

更新时间:2023-06-08 05:02:17作者:佚名

鸢飞戾天者望峰息心翻译及出处 鸢飞戾天者 望峰息心 经纶世务者 窥谷忘反 的翻译

  “鸢飞戾天者,望峰息心”翻译:像凶猛的鸟飞到天上为名利极力追求高位的人,看到这些雄奇的高峰,追逐功名利禄的心也就平静下来。“鸢飞戾天者,望峰息心”出自南朝梁文学家吴均所著的一篇著名的山水小品《与朱元思书》。

鸢飞戾天者望峰息心翻译及出处

  《与朱元思书》原文

  风烟俱净,天山共色。从流飘荡,任意东西。自富阳至桐庐,一百许里,奇山异水,天下独绝。

  水皆缥碧,千丈见底。游鱼细石,直视无碍。急湍甚箭,猛浪若奔。

  夹岸高山,皆生寒树。负势竞上,互相轩邈;争高直指,千百成峰。泉水激石,泠泠作响;好鸟相鸣,嘤嘤成韵。蝉则千转不穷,猿则百叫无绝。鸢飞戾天者,望峰息心;经纶世务者,窥谷忘反。横柯上蔽,在昼犹昏;疏条交映,有时见日。

  《与朱元思书》翻译

  风和烟都消散了,天和山变成相同的颜色。(我乘着船)随着江流漂荡,随意地向东或向西漂流。从富阳到桐庐,一百里左右,奇异的山,灵异的水,天下独一无二的。

  水都是青白色的,清澈的水千丈也可以看见底。游动的鱼儿和细小的石头,可以直接看见,毫无障碍。湍急的水流比箭还快,凶猛的巨浪就像奔腾的骏马。

  夹江两岸的高山上,树密而绿让人心生寒意,高山凭依着高峻的山势,争着向上,这些高山彼此都争着往高处和远处伸展;群山竞争着高耸,笔直地向上形成了无数个山峰。泉水飞溅在山石之上,发出清悦泠泠的响声;美丽的鸟相互和鸣,鸣声嘤嘤,和谐动听。蝉儿长久地叫个不停,猿猴长时间地叫个不停。像凶猛的鸟飞到天上为名利极力追求高位的人,看到这些雄奇的高峰,追逐功名利禄的心也就平静下来。那些整天忙于政务的人,看到这些幽美的山谷,就会流连忘返。横斜的树枝在上面遮蔽着,即使在白天,也像黄昏时那样阴暗;稀疏的枝条交相掩映,有时也可以见到阳光。

  《与朱元思书》注释

  1、书:是古代的一种文体。

  2、风烟俱净:烟雾都消散尽净。风烟,指烟雾。俱,全,都。净,消散尽净。

  3、共色:一样的颜色。共,一样。

  4、从流飘荡:乘船随着江流漂荡。从,顺,随。

  5、任意东西:任凭船按照自己的意愿,时而向东,时而向西。东西,方向,在此做动词,向东漂流,向西漂流。

  6、自:从。

  7、至:到。

  8、许:表示大约的数量,上下,左右。

  9、独绝:独一无二。独,只。绝,绝妙。

  10、皆:全,都。

  11、缥(piǎo)碧:原作“漂碧”,据其他版本改为此,青白色。

  12、游鱼细石:游动的鱼和细小的石头。

  13、直视无碍:一直看下去,可以看得很清楚,毫无障碍。这里形容江水清澈见底。

  14、急湍(tuān):急流的水。急,迅速,又快又猛。湍,水势急速。

  15、甚箭:“甚于箭”,比箭还快。甚,胜过,超过。为了字数整齐,中间的“于”字省略了。

  16、若:好像。

  17、奔:动词活用作名词,文中指飞奔的骏马。

  《与朱元思书》赏析

  本文叙述作者乘船自桐庐至富阳途中所见,描绘了这一段的山光水色(富春江),它创造出一种清新自然的意境,使人读后悠然神往,仿佛也亲自领略了其间的山水之美;同时也表现出他沉湎于山水的生活情趣。流露出对追求名利之徒的蔑视,含蓄地传达出爱慕美好自然,避世退隐的高洁之趣。

鸢飞戾天者望峰息心翻译及出处

  《与朱元思书》创作背景

  魏晋南北朝时,政治黑暗,社会动乱。因而不少知识分子寄情山水来排解心中的苦闷。吴均也因动乱而生发热爱山水风光之情,《与朱元思书》是吴均融合其情后写给他的朋友朱元思的一封书信。

  《与朱元思书》作者介绍

  吴均,字叔庠,吴兴故鄣(今浙江安吉)人。南朝梁时的文学家、史学家。好学有俊才,其诗文深受沈约称赞。其诗清新,且多为反映社会现实之作。其文工于写景,诗文自成一家,常描写山水景物,称为“吴均体”,开创一代诗风。受梁武帝欣赏,任为奉朝请。著有《齐春秋》三十卷、注范晔《后汉书》九十卷等;有《吴均集》二十卷,但很可惜并未流传下来。保留下来的作品收集在《全梁文》《艺文类聚》里。

本文标签: 望峰息心  出处  作者  

为您推荐

水陆草木之花可爱者甚蕃翻译及出处(水陆草木之花可爱者甚蕃出自哪里)

“水陆草木之花可爱者甚蕃”翻译:水上,陆地上的各种花草树木,值得喜爱的非常多。“水陆草木之花可爱者甚蕃”出自北宋理学家周敦颐所作的《爱莲说》。这篇文章通过对莲的形象和品质的描写,歌颂了莲花坚贞的品格,从而也表现了作者洁身自爱的高洁人格和洒落的胸襟。

2023-06-08 05:02

鸢飞戾天者望峰息心翻译及出处 鸢飞戾天者 望峰息心 经纶世务者 窥谷忘反 的翻译

“鸢飞戾天者,望峰息心”翻译:像凶猛的鸟飞到天上为名利极力追求高位的人,看到这些雄奇的高峰,追逐功名利禄的心也就平静下来。“鸢飞戾天者,望峰息心”出自南朝梁文学家吴均所著的一篇著名的山水小品《与朱元思书》。

2023-06-08 05:02

月攘一鸡文言文翻译及道理 月攘一鸡文言文让我们明白什么道理

翻译:有一个每天都要偷邻居家一只鸡的人。有人劝告他说:“这不是行为端正、品德高尚的人所拥有的道德。”他回答说:“那就让我减少这种行为吧,(以后)每个月偷一只鸡,等到明年我就不偷了。”如果知道偷鸡不对,就应该马上改正,为什么还要等到明年呢?原文:今有人日攘其邻之鸡者。或告之曰:“是非君子之道。”曰:“请损之,月攘一鸡,以待来年然后已。”如知其非义,斯速已矣,何待来年?

2023-06-08 05:02

曹冲称象的道理及原文翻译 曹冲称象文言文翻译及道理

翻译:曹冲长到五六岁的时候,知识和判断能力就像一个成年人。有一次,孙权送来了一头巨象,曹操想知道这象的重量,便询问他的属下这件事,但属下们都不能说出称象的办法。曹冲说:“把象放到大船上,在水面所达到的地方做上记号,再让船装载其它东西,称一下这些东西,那么比较下就能知道了。”道理:曹冲称象说明智慧不在年龄大小,关键是遇事要善于观察,开动脑筋想办法,小孩也能办大事。

2023-06-08 05:00

水陆草木之花可爱者甚蕃翻译及原文(水陆草木之花可爱者全文)

“水陆草木之花可爱者甚蕃”翻译:水上,陆地上的各种花草树木,值得喜爱的非常多。原文:水陆草木之花,可爱者甚蕃。晋陶渊明独爱菊;自李唐来,世人甚爱牡丹。予独爱莲之出淤泥而不染,濯清涟而不妖,中通外直,不蔓不枝,香远益清,亭亭净植,可远观而不可亵玩焉。予谓菊,花之隐逸者也;牡丹,花之富贵者也;莲,花之君子者也。噫!菊之爱,陶后鲜有闻,莲之爱,同予者何人?牡丹之爱,宜乎众矣。

2023-06-08 05:00

皮之不存毛将焉附文言文翻译(文言文翻译器在线转换)

有一个姓迂的人,世人叫他迂公,他的性格吝啬。篱笆破了也不修理,屋顶上的瓦片破了也不修理。一天,半夜下起了雨,屋子漏雨漏得像水柱,[1]他的妻子和儿女们东躲西藏,还是被雨水打湿了大半身,妻子一边大叫一边辱骂,妻子责骂他说:“我嫁给你,是因为你家中富贵,却没想到要受这种苦累,你凭什么当父亲?凭什么当丈夫?”迂公无可奈何。第二天,请来工匠将屋子修好。

2023-06-08 05:00