网站首页
手机版

理查德克莱德曼钢琴曲精选 理查德克莱德曼钢琴曲精选水边的阿狄丽娜

更新时间:2024-01-21 03:01:17作者:未知

理查德克莱德曼钢琴曲精选 理查德克莱德曼钢琴曲精选水边的阿狄丽娜

《秋日的私语》是理查德·克莱德曼最具代表性的两首钢琴曲之一。我总觉得这位“钢琴王子”搞出来的动静和其他钢琴家不一样,声音更轻、更流畅、更像诗歌。

《秋日的私语》是法国作曲家保罗·塞内维尔和奥立佛·图森的作品。这两哥们儿来头不小,他们并非单纯的作曲家,他们的主要身份是法国达芬唱片公司的负责人,理查德·克莱德曼是这首曲子的首演者。保罗·塞内维尔还写过《水边的阿狄丽娜》、《梦中的婚礼》、吉他名曲《安娜小笺》,其中《水边的阿狄丽娜》原名《致艾德琳的信》,是克莱德曼钢琴曲的头牌曲目。

《秋日的私语》的法语名字为Acommeamour,如情似爱的意思,这肯定就是一首爱情题材的曲目了。然而,中文名字《秋日的私语》引起了我的好奇,秋日和爱情建立联系似乎不太符合中国文学的传统,这项工作由春天担任主要劳动力的次数倒是要多得多。《秋日的私语》这个名字确实很浪漫,但它更多的是一种宁静的浪漫,不是那种能够引起内心骚动的浪漫。


给这首钢琴曲起《秋日的私语》这么个名字,如果推敲一下,可能是中西文化差异造成的。法国人、或者说西方人理解的爱情浪漫就是那种宁静的浪漫,而中国人翻译的时候,一听曲风,感觉不太契合让动物们热血沸腾的春天节奏,更像是秋天安静的风景,但又必须体现爱情这个主题,“私语”这个词正好派上用场,因为白居易的《长恨歌》里有这么两句,说唐明皇和杨贵妃“七月七日长生殿,夜半无人私语时。”私语者,悄悄话也,毫无疑问是软绵绵的情话。

法国人写了一首爱情题材的曲子,中国人来听,不可避免地会按中国传统文化的审美思路来理解。中国人有“悲秋”的习惯,秋天和爱情相关的情绪只有思念了,比如诗经《蒹葭》篇,“蒹葭苍苍,白露为霜;所谓伊人,在水一方。”唯美吗?唯美;浪漫吗?浪漫,但这是略带伤感的唯美和浪漫,因为《蒹葭》要表达的是对远方人儿的思念,这属于内心独白,并非你侬我侬、卿卿我我、嘀嘀咕咕的需要两个人共同完成的悄悄话,也就是“私语”,或许,内心独白也是私语的一种特殊形式吧。其实,《秋日的私语》听起来真有那么点独自一人,独坐秋树之下,满地秋叶寂静,一片秋叶落下,触景生情,不由得、思念之情飘向远方的意思。

西方人对爱情的审美是以秋日天空的安静湛蓝为底色,而中国人则是以春天这花的怒放季节为背景。因此,中国人听《秋日的私语》未必个个都会立刻联想到爱情,也许理解成了描写秋天各种各样的细微响动呢,这同样是一种大自然的浪漫,如秋风和秋叶的交流、秋虫欢快的夜间呢喃、秋雨滴落屋顶时的嗒嗒声。甚至可以没有声音,只有画面,所谓“此时无声胜有声”是也,如一条铺满落叶的小路、孤悬于夜空的一弯秋月,甚至有可能是在微微秋风中起伏的一片芦苇,芦花的绒像棉絮,风一吹,松软软,其实看上去很温柔的。

可能是年龄变化导致的情感变化,年轻时听这首曲子我感觉到唯美和浪漫,现在再听,更多的是柔和与宁静。

本文标签: 私语  秋日  浪漫