网站首页
手机版

炳烛夜读文言文翻译 炳烛夜读文言文翻译及启示

更新时间:2023-06-17 04:00:37作者:未知

炳烛夜读文言文翻译 炳烛夜读文言文翻译及启示

翻译

  晋平公对师旷说:“我年龄七十岁,想要学习,恐怕已经晚了。”

  师旷说:“为什么不把烛灯点燃呢?”

  晋平公说:“哪有做臣子的人戏弄国君的行为呢?”

  师旷说:“双目失明的我怎么敢戏弄君主呢?我听说,少年时喜好学习,如同初升太阳的阳光一样灿烂;中年时喜好学习,如同正午太阳的阳光一样强烈;晚年时喜好学习,如同拿着蜡烛照明,点上蜡烛走路和摸黑走路相比,哪个更好呢?”

  晋平公说:“说得真好啊!”

  “炳烛夜读”出自西汉人刘向所编的《说苑》中《师旷论学》一文。该书说的是人生学无止境,任何时候都应该抓紧学习的道理,人生学无止境,任何时候都应该抓紧学习。终生学习,受益终生。

炳烛夜读文言文翻译

  《师旷论学》原文

  晋平公问于师旷曰:“吾年七十,欲学,恐已暮矣。”

  师旷曰:“何不炳烛乎?"

  平公曰:“安有为人臣而戏其君乎?”

  师旷曰:“盲臣安敢戏其君乎!臣闻之,少而好学,如日出之阳;壮而好学,如日中之光;老而好学,如炳烛之明。炳烛之明,孰与昧行乎?”

  平公曰:“善哉!”

  《师旷论学》注释

  1、晋平公:春秋时期晋国国君。

  2、于:向。

  3、吾:我。

  4、师旷:字子野,春秋时期晋国乐师。他双目失明,仍热爱学习,对音乐有极高的造诣。

  5、恐:恐怕,担心,害怕。

  6、暮:这里指“晚,末”。

  7、何:为什么。

  8、炳烛:点烛,当时的烛,只是火把,还不是后来的烛。

  9、安:怎么,哪里。

  10、戏:作弄,戏弄。

  11、盲臣:瞎眼的臣子。师旷为盲人,故自称为盲臣。

  12、臣:臣子对君主的自称。

  13、闻:听说,听闻。

  14、而:表并列,并且。

  15、阳:阳光。

  16、炳烛之明,孰与昧行乎:点上烛火照明比起在黑暗中走路,究竟哪个好呢?

  17、孰与:相当于“……跟(与)……哪个(谁)怎么样?”。

  18、昧行:在黑暗中行走。昧,黑暗。

  19、善哉:说得好啊!

  20、善:好的,善良的。

  21、日出之阳:初升的太阳,早晨的太阳。

  22、日中之光:正午(强烈)的太阳光。

  23、好:喜欢。

  24、为:作为。

  25、少:年少。

  26、欲:想,想要。

  27、炳:点燃。

  《师旷论学》赏析

  晋平公想要学习,却担心自己年龄已老。而师旷认为,人的一生都应该不断学习。他形象地比喻;少年好学,好像初升的太阳,壮年好学,好像正午的阳光;老年好学,好比蜡烛的光明,也可以照亮人生的里程,虽然光线微弱,但总比摸黑走路要好得多。这一比喻,很形象,人们容易理解,也容易接受,所以晋平公为之称善。本篇的特点,在于采用形象的比喻。师旷的说辞,不是陈述抽象的道理,而是用日常生活的常识来阐发自己的主张。为了吸引对方的注意,师旷有意利用汉语一音多义的特点,用双关的手法故意曲解晋平公的语意。晋平公所说“欲学,恐已暮矣,”其中的“暮”字,指的是年龄老大,已入暮年。师旷却将“暮”字解释为太阳已落,天色将晚,所以说:“暮,何不炳烛乎?”这样的曲解,形同戏弄,正因为如此,师旷的话才引起晋平公的高度注意。以下师旷由“炳烛”自然导引出关于学习的比喻,留给对方的印象也就更为深刻了。先秦游说之士的说辞往往有震撼人心的力量,其诀窍也就在这里。

  说明人生学无止境,任何时候都应该抓紧学习。终生学习,受益终生。

  《师旷论学》创作背景

  《师旷论学》出自《说苑》,为西汉刘向编,成书于鸿嘉四年(公元前17年)。按各类记述春秋战国至汉代的遗闻轶事。

本文标签: 文言文  原文  炳烛夜  

为您推荐

炳烛夜读文言文翻译 炳烛夜读文言文翻译及启示

翻译:晋平公对师旷说:“我年龄七十岁,想要学习,恐怕已经晚了。”师旷说:“为什么不把烛灯点燃呢?”晋平公说:“哪有做臣子的人戏弄国君的行为呢?”师旷说:“双目失明的我怎么敢戏弄君主呢?我听说,少年时喜好学习,如同初升太阳的阳光一样灿烂;中年时喜好学习,如同正午太阳的阳光一样强烈;晚年时喜好学习,如同拿着蜡烛照明,点上蜡烛走路和摸黑走路相比,哪个更好呢?”晋平公说:“说得真好啊!”

2023-06-17 04:00

岳阳楼记古诗(岳阳楼记古诗(带拼音)

1、岳阳楼记古诗内容:庆历四年春,滕子京谪守巴陵郡。越明年,政通人和,百废具兴,乃重修岳阳楼,增其旧制,刻唐贤今人诗赋于其上,属予作文以记之。(具 通:俱)予观夫巴陵胜状,在洞庭一湖。衔远山,吞长江,浩浩汤汤,横无际涯,

2023-06-17 03:27

村居的翻译 四年级下册清平乐村居的翻译

1、村居的翻译:农历二月,青草渐渐发芽生长,黄莺飞来飞去,轻拂堤岸的杨柳陶醉在春天的雾气中。村里的孩子们早早就放学回家,赶紧趁着东风把风筝放上蓝天。2、村居的创作背景:诗人晚年遭受议和派的排斥和打击,壮志难酬,于是归隐于

2023-06-17 03:27

岳阳楼记赏析 岳阳楼记点评与欣赏

1、岳阳楼记赏析:《岳阳楼记》是作者应好友巴陵郡太守滕子京之请为重修岳阳楼而创作的一篇散文。这篇文章通过写岳阳楼的景色,以及阴雨和晴朗时带给人的不同感受,揭示了“不以物喜,不以己悲”的古仁人之心,也表达了自己“先天下之忧

2023-06-17 03:26

亭心湖看雪原文及翻译 亭心湖看雪的翻译

翻译:崇祯五年十二月,我住在西湖边。大雪接连下了多天,湖中的行人、飞鸟的声音都消失了。这一天晚上八点左右,我撑着一叶小舟,穿着毛皮衣,带着火炉,独自前往湖心亭看雪。湖面上冰花一片弥漫,天和云和山和水,天光湖色全是白皑皑的。湖上的影子,只有一道长堤的痕迹,一点湖心亭的轮廓,和我的一叶小舟,舟中的两三粒人影罢了。注释:1、俱:都。绝:无。2、是日:这一天。更定:亦叫定更。

2023-06-17 03:03

课文出师表翻译及原文 课文出师表翻译及原文朗读

翻译:先帝创业还没有完成一半,就中途去世了。如今天下分为三国,我们蜀汉国力困弊,这真是危急存亡的时刻啊。然而侍卫臣僚在内勤劳不懈,忠心的将士在外舍身忘死,这是因为他们追念先帝的特殊恩遇。原文:先帝创业未半而中道崩殂,今天下三分,益州疲弊,此诚危急存亡之秋也。然侍卫之臣不懈于内,忠志之士忘身于外者,盖追先帝之殊遇。

2023-06-17 03:02